Wednesday, June 24, 2015

Vagabundo lyrics by Robi Draco Rosa translated from Spanish to English (ambos letras en español y inglés)

Robi Draco Rosa - Vagabundo (espanol) Robi Draco Rosa - Vagabond (english)

En un lugar desierto creí morir de sed 
y un animal preñado de luz me dio de beber

Lenguas de sol, beber a tragos el placer 
y sentir la boca del miedo 
tú y yo arena y escorpión 
en un mar de fuego 
bajo el beso de la noche


Rodando por el mundo camino, camino 
Pregunto a la Quimera el enigma del destino 
Nómada loco, noctámbulo y soñador 
Un vagabundo

Arena y luz, esperma y olor de juventud 
Lenguas de sol, beber a tragos el placer 
Sentir la boca del miedo 
tú y yo, arena y escorpión 
en un mar de fuego 
buscando la Quimera 
bajo el beso de la noche

Lenguas de sol, oasis de amor, 
poetas en el Edén 
al fin te encuentro en esta hoguera 
beso el fuego y no me quemo

Rodando por el mundo camino, camino 
Pregunto a la Quimera el enigma del destino 
Nómada loco, noctámbulo y soñador 
Un vagabundo 
trono sin rey 
Un vagabundo 
Templo sin dios 
Un vagabundo
In a deserted place I believed
I'd die of thirst and a pregnant
animal of light gave me a drink

Tongues of the sun drink
the beverages of pleasure
and feel the mouth of fear,
you and I, sand and scorpion,
in a sea of ​​fire,
under the kiss of the night

Roaming across the world, I walk, I walk,
I ask the Chimera the riddle of destiny
Mad nomad, night owl, and dreamer,
a bum

Sand and light, sperm, and the smell of youth,
Tongues of the sun drink the pleasure
Feel the mouth of fear,
you and I, sand and scorpion,
in a sea of ​​fire
I'm searching for the Chimera,
under the kiss of the night

Tongues of the sun, oasis of love, poets in Eden,
I finally found you in this fire
I kiss the fire and it doesn't burn me

Roaming across the world, I walk, I walk,
I ask the Chimera the riddle of destiny
Mad nomad, night owl, and dreamer,
a bum
A throne without a king,
a tramp
A temple without god,
a bum
No puedo creer que esta canción no fue ya traducido al inglés! Por favor ayuda se agradece!!

1 comment:

  1. This is incredibly late but if you don't mind I'd like to suggest a few changes to this translation. [Native Puerto Rican here]. Hope this helps with understanding certain phrases spoken In Spanish [since you're learning Spanish]

    "a pregnant animal of light gave me a drink" Should actually be, "an animal pregnant with light gave me a drink"

    "Lenguas de sol" - The way this is worded means the tongues are made of suns [plural]. So I guess "tongues of suns" would make more sense.

    The phrase "beber a tragos" means swigging, or to drink in large gulps. So what he is saying is "gulping pleasure or swigging pleasure"

    "Sentir la boca del miedo" What he is expressing is that you can feel your mouth from the fear. Since dry mouth is a result of extreme fear or anxiety.

    "I'm searching for the chimera" should just be "searching for the chimera"

    A more appropriate translation for "hoguera" would be "inferno"..."I finally found you in this inferno"

    "I kiss the fire and it doesn't burn me" Should be "I kiss the fire and I don't burn" because he uses an O at the end of "quemo" instead of an A.

    And last but still very important. Considering the context of the song, a much more appropriate translation to "vagabundo" should be "wanderer" rather than "bum".

    a wanderer
    A throne without a king,
    a wanderer
    A temple without god,
    a wanderer

    Makes more sense.

    ReplyDelete